Essay: Oops! How's That Again?

"That is not what I meant at all. That is not it, at all."

—T.S. Eliot, The Love Song ofJ. Alfred Prufrock

At a royal luncheon in Glasgow last month, Businessman Peter Balfour turned to the just-engaged Prince Charles and wished him long life and conjugal happiness with Lady Jane. The effect of the sentiment was compromised both by the fact that the Prince's betrothed is Lady Diana (Spencer) and that Lady Jane (Wellesley) is one of his former flames. "I feel a perfect fool," said Balfour, who was unnecessarily contrite. Slips of the tongue occur all the time. In Chicago recently, Governor James Thompson was introduced as "the mayor of Illinois," which was a step down from the time he was introduced as "the Governor of the United States." Not all such fluffs are so easy to take, however. During the primaries, Nancy Reagan telephoned her husband as her audience listened in, to say how delighted she was to be looking at all "the beautiful white people." And France's Prime Minister Raymond Barre, who has a reputation for putting his pied in his bouche, described last October's bombing of a Paris synagogue as "this odious attack that was aimed at Jews and that struck at innocent Frenchmen"—a crack that not only implied Jews were neither innocent nor French but also suggested that the attack would have been less odious had it been more limited.

One hesitates to call Barre sinister, but the fact is that verbal errors can have a devastating effect on those who hear them and on those who make them as well. Jimmy Carter never fully recovered from his reference to Polish lusts for the future in a mistranslated speech in 1977, nor was Chicago's Mayor Daley ever quite the same after assuring the public that "the policeman isn't there to create disorder; the policeman is there to preserve disorder." Dwight Eisenhower, John Kennedy, Spiro Agnew, Gerald Ford, all made terrible gaffes, with Ford perhaps making the most unusual ("Whenever I can I always watch the Detroit Tigers on radio"). Yet this is no modern phenomenon. The term faux pas goes back at least as far as the 17th century, having originally referred to a woman's lapse from virtue. Not that women lapse more than men in this regard. Even Marie Antoinette's fatal remark about cake and the public, if true, was due to a poor translation.

In fact, mistranslation accounts for a great share of verbal errors. The slogan "Come Alive with Pepsi" failed understandably in German when it was translated: "Come Alive out of the Grave with Pepsi." Elsewhere it was translated with more precision: "Pepsi Brings Your Ancestors Back from the Grave." In 1965, prior to a reception for Queen Elizabeth II outside Bonn, Germany's President Heinrich Ltibke, attempting an English translation of "Gleich geht es los" (It will soon begin), told the Queen: "Equal goes it loose." The Queen took the news well, but no better than the President of India, who was greeted at an airport in 1962 by Lübke, who, intending to ask, "How are you?" instead said: "Who are you?" To which his guest answered responsibly: "I am the President of India."

Quotes of the Day »

Get & Share
ROBB LEVIN, resident of Fairfax, Virginia, on the $15,000 lawsuit settlement made against Tareq and Michaele Salahi, the White House gate crashers, who are also involved in at least 15 other civil suits
For use in rail of Articles page or Section Fronts pages. Duplicate and change name as necesssary to distinguish.

Time.com on Digg

POWERED BY digg

Quotes of the Day »

Get & Share
ROBB LEVIN, resident of Fairfax, Virginia, on the $15,000 lawsuit settlement made against Tareq and Michaele Salahi, the White House gate crashers, who are also involved in at least 15 other civil suits

Stay Connected with TIME.com